Se supone que los castellano-parlantes hablamos el mismo idioma. En principio sí, pero no se puede cantar victoria tan rápido, por lo que aconsejamos a los de fuera que se familiaricen con algunos localismos. Lo haremos de modo pedagógico, mediante una conversación, para que foráneos y visitantes vayan practicando:
Primera regla: destierra el hola, si tienes confianza o quieres pasar por lugareño utiliza un enfático «Epaaa». Y para hacerlo con cordialidad sin excesos: «Aúpa». Además, nos saludamos con preguntas del tipo ¿Qué pasa pues? ¿Qué hay? E incluso el desconcertante: ¿Qué o qué?
«Ico» e «ica» son los diminutivos por excelencia. Y tapas ni se os ocurra pedir, son pintxos, que van desde el mundo clásico de la tortilla hasta la más elaborada cocina en miniatura. Y un corto de cerveza o caña pequeña es un zurito, muy recomendable para recorrer un número elevado de bares sin acabar para el arrastre.
Potear o ir de potes es ir de bar en bar, bebiendo y comiendo a la vez. Ir de pintxos se refiere solo a comer. Y el txikiteo o tomar txikitos (vinos) es ir de bar en bar pero solo bebiendo, p
ara los txikiteros comer es de cobardes, pero tanto valor ha provocado que se trate de una especie en extinción.
La RAE se empeña en que usamos erróneamente el condicional en lugar del subjuntivo («si yo sería» en lugar de «si yo fuera»). Más les valdría adecuar su uso a la realidad navarra.
Hey qué gran entrada, saludos desde Valledupar – Colombia.
Me gustaMe gusta